b'PABLO MU\xd1OZ S\xc1NCHEZ'
b'LOCALIZACI\xd3N DE VIDEOJUEGOS'
b'EDITORIAL S\xcdNTESIS'
Páginas: 205
Formato: b''
Peso: 0.345 kgs.
ISBN: b'978-84-9171-059-2'
b'Este manual, dirigido a traductores, revisores, gestores de proyectos y cualquier otra persona interesada en el mundo de los videojuegos, detalla en profundidad todos los entresijos de la localizaci\xf3n de videojuegos, documentando las pr\xe1cticas m\xe1s habituales y proponiendo soluciones a las dificultades m\xe1s comunes.\xa0Entre los temas tratados se encuentran los distintos aspectos que se deben tener en cuenta para que un juego se pueda localizar (internacionalizaci\xf3n), los diferentes formatos que se pueden encontrar al trabajar en este campo, c\xf3mo sortear dificultades t\xe9cnicas importantes (variables, etiquetas o limitaci\xf3n de caracteres), estrategias de traducci\xf3n y revisi\xf3n para darle un estilo propio a personajes o a situaciones que requieran de mucha creatividad (transcreaci\xf3n), los elementos b\xe1sicos del control de calidad ling\xfc\xedstico (testing) e incluso aspectos profesionales como contratos, tarifas o perfiles de trabajo.\xa0En definitiva, la finalidad de esta obra es ayudar a que el lector disponga de una base te\xf3rica y pr\xe1ctica s\xf3lida que le permita afrontar con \xe9xito los retos que deben superar los profesionales de la localizaci\xf3n de videojuegos.'